央华版《悲惨世界》今年初以来在中国各地巡演。该剧是中法建交60周年的文化艺术交流项目,也是“中法文化旅游年”在中国演出的重要话剧作品,由中法团队共同创作。该剧总制作人、法国艺术家安娜伊思·马田(Anais Martane)是此次中法合作的直接推动者。她多年来从事中法文化交流工作,是摄影师、歌手和话剧演员。近日,安娜伊思·马田在接受中新社“东西问”专访时表示YBVIP31,“我唯一的身份是文化交流的‘桥梁’”。
2016年左右,央华戏剧(北京央华时代文化发展有限公司)推出话剧《乡村》,我帮忙做一些配合宣传的工作,结识央华戏剧创始人王可然YBVIP31,他是非常优秀的戏剧创作者。后来他拜托我找一位法国导演排戏,我们就这样一点一滴开始合作戏剧方面的项目。进入戏剧领域后,我也作为演员,登上音乐戏剧《犹太城》的舞台。现在是中文版话剧《悲惨世界》的总制作人。
首先,我并没有特意去界定我们在做的是一个文化交流项目,我们不应该被区分为“中国派”或者“法国派”。如,导演在排练的时候,他始终强调没有“中国演员”这一概念,而是让演员从内心出发,全身心地投入戏剧创作与表演之中。在《悲惨世界》小说衍生的剧目里,法国演员与中国演员在排到相同桥段时,他们的表演呈现出令人惊讶的相似性;法国观众和中国观众也会在同样的地方落泪。这说明故事本身最为重要,法国人和中国人没有本质区别。
其次是人与人之间的沟通。制作团队、导演,包括我和丈夫刘烨在创作过程中一直保持积极沟通。因为沟通,我们发现大家在思想、追求和对世界的看法上,有着大体一致的观点,这也是我们能坐在一起创作的原因。在相同的文化背景下,都不一定能遇到如此心意相通的伙伴,更何况我们来自不同的国家,说着不一样的语言,这也是一件十分美妙的事情。
在我看来,文化交流应该是平等的。然而在中国现代艺术如此丰富的今天,法国对中国的了解还是明显少于中国对法国的了解。目前法中文化交流效果比较好的是电影产业。很多法国人在20世纪90年代都看过张艺谋、陈凯歌与巩俐创作的电影YBVIP31,我也不例外。但在音乐等其他方面的表现则较为不足。我二十年前就开始听并且喜欢中国民谣,也曾将一些民谣用法语翻唱,但很遗憾中国音乐还没有真正进入法国市场,他们需要被更多人听到。
网友评论更多
672马达谦v
台青追梦人│在大陆工作多年,他乡变作了故乡(两岸观察)👓⚆
2024/05/06 推荐
187****6069 回复 184****4221:北京市西城区2024年区管企业培优生公开招聘公告🕟来自开封
187****516 回复 184****4686:3月19日全国新增新冠4例 均为境外输入🎫来自金坛
157****6714:按最下面的历史版本🔹💱来自眉山
7550卞翰磊980
被「爆菊」?被围观「拉屎」?吴签的「看守所生活」到底有多苦?☒🐣
2024/05/05 推荐
永久VIP:136件(套)铜胎画珐琅在世博会博物馆展出🎯来自白城
158****2920:晚安郑州 | 龙门石窟游客观景惊叹致下巴脱臼➴来自荆州
158****6757 回复 666➭:联合国官员警告:加沙北部已陷入全面饥荒😦来自平湖
620宋雄和bw
安徽王婆劝小伙牵手怀孕女孩🐊♞
2024/05/04 不推荐
柯致艺zu:怎样打造智慧海关?能带来啥便利?海关总署告诉你📎
186****5673 回复 159****9453:#当夏日美景遇上中国诗词#♑